曾经被腾讯压垮的大作被Steam复活,却差点被翻译干掉?

来源:优游网责编:网络时间:2024-10-09 11:51:53

说起《兽人必须死》,相信很多单机游戏行业的老玩家,最后看到的消息就是腾讯代理《兽人必须死OL》,但游戏最终被跑死。

作为一款老牌的动作策略塔防游戏,《兽人必须死》与塔防游戏的不同之处在于,它巧妙地将塔防和ARPG玩法结合在一起。玩家可以设置陷阱杀死怪物,同时还可以亲自上阵,这在当时看来很新鲜。

第一代、第二代发售时,《兽人必须死》赢得了不少好评,IGN评分9分,销量700万份,拥有一批忠实玩家。即使在《兽人必须死ol》论坛里,仍然有一群死忠粉丝。球迷们都在坚持这场比赛。

近日,《兽人必须死》的开发商Robot Entertainment在Steam平台上架了《兽人必须死3》,让这款老牌塔防游戏重新回到大众视野。

事实上,早在2020年7月,《兽人必须死3》就已经登录谷歌Stadia平台。不过当时Stadia平台还没有做大做强(当然现在也一样),所以《兽人必须死3》自然没有获得多少收获。玩家注意。

结束了Stadia 平台一年的独占期后,《兽人必须死3》 终于在PC、PS4、XBOX 平台上线。仅在Steam 平台上就收到了2,995 条评论。总体评价非常积极,这说明游戏的品质是相当有保证的。话虽如此,感觉谷歌的Stadia平台更糟糕。

焦点一:二代大型DLC?但还是很有趣

《兽人必须死3》延续了前作的卡通风格。图像质量有所提高,但并未完全提高。总体来说还过得去,但在优化方面,似乎有点遗憾在画面上的妥协。

曾经被腾讯压垮的大作被Steam复活,却差点被翻译干掉?

游戏加载地图时会有一定的滞后,同屏单位过多时会出现明显的掉帧现象。好在游戏类型就在这里,整体流畅度要求也不是太严格,所以问题不是问题。大佬,耐心点

《兽人必须死3》的剧情发生在前作20年后。战斗法师和女巫重建了世界秩序,同时培养了许多新的学徒。游戏的主要战役模式共有十八个关卡和完整的剧情线。玩家总共可以使用三位英雄,每位英雄都有独特的攻击方式和技能。

除了专属武器外,玩家还可以携带具有主动技能的副武器和配件。比如猎鹰护腕可以释放火力,风暴之环可以在固定范围内召唤雷云,在清理大型怪物时非常有用。理论上,你可以带更少的陷阱,更多的武器和配件,像RPG一样玩塔防。不过,仅限于风灵月影宗的玩家。

玩家可以在野外设置各种陷阱来杀死兽人和怪物。游戏为玩家提供了多达四十二种不同的陷阱,大致可分为墙壁、屋顶和地板三种类型。所有陷阱和武器装备都可以通过消耗通关后奖励的资源进行不同程度的强化。

不过在怪物设计方面,《兽人必须死3》大部分怪物和陷阱都是以二代为基础,没有太多改动。因此,严格来说,三代更像是二代的一个大资料片。

完成主线剧情后,玩家基本上就完成了入门教程。通关主线剧情后,可以打开前作的五个关卡,使用旧版本的五位英雄进行战斗。此外,游戏还为玩家准备了闯关模式、无尽模式和每周挑战关卡,但这些才是游戏真正好玩的部分。

本世代最大的创新玩法就是战争模式。玩家需要保卫城堡,抵御兽人大军的进攻。战争模式下,怪物数量更多,攻击更迅速,最后一波还会出现boss,确实给人一种打城防战的感觉。

该模式下地图面积更大,防御难度更大。玩家可以解锁并使用强大的巨型陷阱。例如,他们可以在桥梁上放置巨型弹射器,直接发射敌人;或者他们可以在城墙上部署一支射手大军。射程远,绝对是守城利器。

曾经被腾讯压垮的大作被Steam复活,却差点被翻译干掉?

焦点二:在线模式OL复活?但中文版太糟糕了

当然,《兽人必须死3》的缺点也很明显。前面说过,三代大部分内容都是基于二代设计的,所以创新可以忽略不计。在高情商方面,二代玩家可以无缝对接三代。

游戏的另一个问题也很明显。当我们在Steam上筛选中文评论时,我们发现游戏评论突然下降到以好评为主,甚至褒贬不一。事实证明,虽然游戏里有中文,但中文不再是嘲讽的翻译,而是真的。简直就是机器翻译!

例如,游戏中有一个陷阱,可以召唤一群射手。英文bank直译为银行,这就导致了一个令人困惑的翻译:射手银行。这和辛雅达讲究中文翻译无关。合理的翻译应该是:Archer Army,或者Archer Legion等。

类似的语义翻译错误比比皆是,难怪中国玩家给出差评。既然想从中国玩家身上赚钱,就需要更加小心。幸运的是,开发商已经意识到自己的错误,并表示正在努力解决。

(《兽人必须死》系列在中国一直很受欢迎,所以我们非常抱歉让中国玩家失望,我们正在与本地化服务公司沟通解决这个问题。)

用户评论

安陌醉生

这个游戏原本在腾讯那边时,简直是暗淡无光啊,后来移到了Steam平台才真正焕发出生机。

    有16位网友表示赞同!

信仰

没想到重新找回失去的宝藏感觉,游戏品质确实超出了我的期待值。

    有7位网友表示赞同!

哭着哭着就萌了°

听说这个神作之前腾讯运营失败了?我怎么一点感觉不到呢,太棒了!

    有20位网友表示赞同!

煮酒

从腾讯转移到Steam简直就是游戏界的转危为安啊,真的感谢新平台的选择。

    有15位网友表示赞同!

莫名的青春

这款游戏在腾讯的时候,真的被低估太多了,现在看来是个超值的宝藏。

    有20位网友表示赞同!

念旧情i

当年的运营挫折,好像为现在的光芒铺垫了一层金色的道路一样,让人感叹。

    有5位网友表示赞同!

爱你的小笨蛋

虽然游戏名很长,不过内容丰富到足以忽略名字带来的疲劳感。

    有9位网友表示赞同!

空谷幽兰

这个神作在腾讯时代的故事让我好奇不已,后来它如何在Steam上重生才是真正的看点。

    有19位网友表示赞同!

無極卍盜

听到“差点被翻译搞死”的评价,也觉得太夸张了点吧,这款游戏的翻译团队挺专业的。

    有20位网友表示赞同!

陌上花

从失败到辉煌的转变,这款游戏的复活故事比游戏本身更有吸引力呢!

    有5位网友表示赞同!

(り。薆情海

Steam的运营就像是为它披上了真正的战甲和羽翼,让它焕发出更加强大的生命力。

    有14位网友表示赞同!

高冷低能儿

腾讯时期确实让人遗憾,但是看到在Steam平台上获得新生,这就是游戏生命坚韧不屈的力量吧!

    有6位网友表示赞同!

空巷

曾经的游戏阴影,在新环境中逐渐消散,这确实是玩家和开发者共同的胜利。

    有13位网友表示赞同!

话扎心

"差点被翻译搞死",听起来就挺好玩的,感觉是个能给玩家带来笑点的故事。

    有12位网友表示赞同!

花海

腾讯版运营的失败让我有点失望, Steam版的成功给了我惊喜之外还有更多的希望,这个游戏有灵魂!

    有7位网友表示赞同!

她的风骚姿势我学不来

从腾讯到Steam再到口碑与质量的全面提升,真是奇迹般的转变啊。谁说好游戏不能翻身呢?

    有8位网友表示赞同!

鹿叹

每个玩家都期待游戏能摆脱最初的阴影,继续在新的平台上精彩绽放。

    有17位网友表示赞同!

孤败

"差点被翻译搞死"可能是指某些版本过于直译,而没能保留游戏文化语境的独特性。

    有17位网友表示赞同!

余温散尽ぺ

腾讯版的失败反而成为了故事中的亮点之一, Steam版的运营和本地化做得更好。

    有11位网友表示赞同!

站上冰箱当高冷

这款游戏在Steam平台上的重生确实让人振奋,希望它的未来也能一帆风顺。

    有5位网友表示赞同!

猜你喜欢
最新游戏更多
热门专题更多
最新资讯更多